-
1 donner
[dɔne]Verbe transitif dardonner quelque chose à quelqu’un dar algo a alguémdonner à manger à quelqu’un dar de comer a alguémdonner chaud dar calordonner soif dar sedeVerbe pronominal + préposition dar para* * *I.donner dɔne]verbodonner un gâteauoferecer um bolodonner quelques instants à quelqu'unconceder alguns minutos a alguémdonner sa vie àconsagrar a sua vida adonner un livre contre une vidéo cassettetrocar um livro por uma cassete de vídeodonner un spectacledar um espectáculodonner des renseignements par téléphonedar informações por telefonedonner son avisdar a sua opiniãodonner son accordconcordardonner sa paroledar a sua palavradonner un titre à un livredar um título a um livrodonner lieu àdar azo adonner du couragedar coragemdonner une couche de peinturedar uma demãodonner de la valeurdar valorfenêtre qui donne sur la rivièrejanela que dá para o riodar que fazerdar lugar a, causardar-se ao trabalho decombinarentregar-se (a uma tarefa) com entusiamoapostar em como não adivinhasquem dá aos pobres empresta a DeusII.se donner à une causeconsagrar-se a uma causase donner en spectacledar-se em espectáculose donner la maindar a mão; ir de mãos dadas -
2 figue
-
3 troc
[tʀɔk]* * *troc tʀɔk]nome masculinotroca f.on va faire un trocvamos fazer uma troca; vamos fazer um negócio -
4 retour
[ʀətuʀ]Nom masculin volta feminino(d'une personne) regresso masculinoêtre de retour estar de regressoau retour na volta* * *retour ʀətuʀ]nome masculinovolta f.de retour à la maisonde volta a casa; de regresso a casaêtre de retourestar de regresso; estar de voltal'aller et le retourida e voltapendant le retourdurante o regresso; durante a viagem de regressoretornoun retour aux sourcesum regresso às origens; um retorno às origensretour à la natureregresso à naturezale retour du printempso regresso da Primaveraretour à l'envoyeurdevolução ao remetentevolte-faceun retour dans l'opinion publiqueuma mudança na opinião públicaretour de fortunerevés da sorteen retour d'équerreem ângulo rectorepercussãoem trocavoltar para, ser restituído afazer uma introspecçãosegunda voltana volta do correiopagar na mesma moedamenopausaregresso em forçaeterno retornosem retorno
См. также в других словарях:
amacacar — v. tr. e pron. 1. Tornar ou ficar semelhante a macaco. • v. tr. 2. Fazer imitação servil de. = MACAQUEAR 3. Fazer troça de. • v. intr. 4. Fazer macaquices ou palhaçadas. ‣ Etimologia: a + macaco + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
zoar — v. intr. 1. Ter som forte e confuso. 2. Fazer ruído durante o voo (um inseto). = ZUMBIR, ZUNIR 3. Fazer barulho semelhante ao de alguns insetos quando voam. = ZUMBIR, ZUNIR 4. [Brasil, Informal] Armar confusão (ex.: não precisa ficar gritando e… … Dicionário da Língua Portuguesa
malhar — v. tr. 1. Bater com malho ou instrumento análogo. 2. Debulhar nas eiras (cereais). 3. Bater, contundir. 4. [Informal] Falar mal de alguém ou de alguma coisa. = CENSURAR, CRITICAR 5. [Informal] Fazer troça. = ESCARNECER, GOZAR, MANGAR, ZOMBAR… … Dicionário da Língua Portuguesa
substituir — |u í| v. tr. 1. Pôr pessoa ou coisa em lugar de outra. = MUDAR 2. Estar em vez de outra coisa. 3. Fazer o serviço ou as vezes de. = RENDER • v. pron. 4. Fazer troca com outrem. 5. [Direito] Chamar à substituição. ‣ Etimologia: latim substituo … Dicionário da Língua Portuguesa
chalacear — v. tr. 1. Fazer troça de. = RIR, TROÇAR, ZOMBAR • v. intr. 2. Dizer chalaças. • Sinônimo geral: CHALAÇAR ‣ Etimologia: chalaça + ear … Dicionário da Língua Portuguesa
chuchar — v. tr. 1. Chupar, sugar. 2. Mamar. 3. [Figurado] Receber; apanhar. • v. intr. 4. [Popular] Fazer troça. = GOZAR, MANGAR 5. ficar a chuchar no dedo: ser logrado. ‣ Etimologia: origem onomatopaica … Dicionário da Língua Portuguesa
desfrutar — v. tr. 1. Ter os frutos ou rendimentos de. 2. Ter o gozo de. = USUFRUIR 3. Lograr. 4. Viver à custa de. 5. Fazer troça de (alguém, parecendo estar de boa fé). = ZOMBAR 6. [Portugal: Beira, Trás os Montes] Desflorar mulher. ‣ Etimologia: des +… … Dicionário da Língua Portuguesa
esculachar — v. tr. 1. [Brasil, Informal] Agredir fisicamente. = BATER, ESPANCAR, SOVAR, SURRAR 2. [Brasil, Informal] Repreender, criticar de modo severo ou ofensivo. = ESCULHAMBAR 3. [Brasil, Informal] Fazer troça. = ESCULHAMBAR, GOZAR, TROÇAR, ZOMBAR 4. … Dicionário da Língua Portuguesa
esculhambar — v. tr. 1. [Brasil, Informal] Criticar ou repreender de forma rude. = ESCULACHAR 2. [Brasil, Informal] Fazer troça. = ESCULACHAR, TROÇAR 3. [Brasil, Informal] Tratar mal; deitar abaixo. = AVACALHAR, ESCULACHAR 4. [Brasil, Informal] Deixar… … Dicionário da Língua Portuguesa
ludibriar — v. tr. 1. Tratar com ludíbrio. 2. Fazer troça de. = ESCARNECER, ZOMBAR 3. Enganar, burlar. ‣ Etimologia: ludíbrio + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
reinar — v. intr. 1. Ser rei. 2. Governar; dominar. 3. Estar em vigor. 4. Preponderar. 5. Grassar (epidemia). 6. [Popular] Fazer troça; gracejar. 7. Patuscar; divertir se. 8. [Portugal: Madeira] Esbravejar; raivar … Dicionário da Língua Portuguesa